Sonntag, 24. Juni 2007

Gekommen, um zu bleiben

Bei der Übersetzung aus dem Arabischen, das von hinten nach vorn gesprochen wird, kommt es immer wieder zu Mißverständnissen. Heißt "Dschihad" nun "Heiliger Krieg" oder "Mühe Dich redlich"? Meint Scharia eigentlich Gerechtigkeit und alle Steinigungen sind nur Kollateralschäden, verursacht von Provinzmullahs, die ihren Koran nicht richtig verstanden haben? Will die Hamas den Staat Israel wirklich auslöschen, oder meint das arabische Original nicht vielmehr bloß so etwas wie "wenn sie uns in Ruhe lassen, dann lassen wir sie auch in Ruhe?" Ein kleiner Film, gedreht im Inneren des Wickelkopf-Imperiums, schafft jetzt alle Unklarheiten in zwei Minuten aus der Welt:Rule The World

1 Kommentar:

  1. oh ja, alles beisammen. sackhüpfen, buchküssen, kinder indoktrinieren. wie kindergeburtstag mit sprengstoffgürtel.

    AntwortenLöschen

Richtlinien für Lesermeinungen: Werte Nutzer, bitte beachten Sie bei ihren Einträgen stets die Maasregeln und die hier geltende Anettekette. Alle anderen Einträge werden nach den Vorgaben der aktuellen Meinungsfreiheitsschutzgesetze entschädigungslos gelöscht. Danke.